命带华盖

鲁迅说:" 我平生没有学过算命,不过听老年人说,人是有时要交“华盖运”的。这“华盖”在他们口头上大概已经讹作“镬盖”了,现在加以订正。所以,这运,在和尚是好运:顶有华盖,自然是成佛作祖之兆。但俗人可不行,华盖在上,就要给罩住了,只好碰钉子。我今年开

手作杂感时,就碰了两个大钉子..."
突然的就想起一个朋友来 .一个十几年前见过一两面的朋友...几个月前,她竟毫无征兆地出现在酒吧 , 和我年少时的几个画友一起喝酒喧哗~~坐下之后,才发觉他们原来一直都有联系...在人家一张嘴就能说上我名字的当时 , 我唯有检讨自己的疏离... 从不喝酒的我在那晚被逼迫喝了一小口 , 自打那酒一滑进胃里 , 我就开始感觉世界万分朦胧 ,夜色万分迷离~~ 逢人便遭笑问 :" 你喝酒啦...."
真是羞愧得要死 !!
逼我喝酒的女人姓麻 , 我开始忆起她曾是谁的朋友曾在哪见过面了 . 几个朋友都呼啦过之后 , 只见那麻姓女子拉着我的手靠近她, 透过昏暗的灯光 , 她闪闪发光的眼睛落在我的脸上 , 嘴里轻轻说到 :" 你要及时行乐 , 知道吗 ? 你命里必定带有华盖 .... ...." 那一刻 , 我有点纳闷 , 不知华盖究竟为何物 ...命带华盖又怎样呢 ? 唉~~无所谓了 , 生命本就苦短 , 谁一生不会遭遇些什么 ??
后来 , 才知道 , 那麻姓女子曾去某个@@@修炼了一段时间 , 现在是个半仙 ,人称 " 麻姑 " ~~
天~~不得了 ,不小心遇半仙了 , 回想起她的话 ,不禁紧张起来 ...只是 , 这个半仙怎的张口粗言 ,还大口大口的喝酒 , 还跟身边的男人们亲密接触~~我傻愣愣地坐在一旁看着竟不知如何思想 .....
再后来 , 只要我对人说 :"有个仙姑说我........................................." 对方就回答我 :" 切~~算命的说我只能活到去年 , 那么我今年是赚到的了~~!!!!!!"
于是 , 我便渐渐忘了这事...谁知前些天看鲁迅的时候 , 看到他的这段话 , "华盖" 俩字竟然刺眼起来 ..于是我开始在网上搜索 , 看到我的 8 字里还真带了华盖~~~ 然而 , 也无非是这么解释 :" 人命带华盖, 必为聪明勤学, 清静寡欲,但不免较为孤僻。 如果华盖逢印绶而临旺相, 在官场一定有相当的地位, 如果华盖与空亡, 或遭破坏, 则不免为僧道或孤或寡, 否则必过房入赘, 或挟一技而走江湖了"。

  壶中子云:"华盖为艺术星", 烛神经说:"华盖为庇荫清神, 主人旷达神清, 性情恬淡寡欲, 一生不利财物, 惟与夹贵并则为福, 清贵特达。"

三车一览云:"华盖重重, 勤心学艺", 又说:"华盖乃聪明之士"。 古歌云: 生逢华盖, 主文章艺术。

通明赋云: 华盖临身, 定为方外之人, 留心于莲社兰台, 容膝于蒲圃竹偈。

命带华盖星之人, 性情恬淡, 雅洁高致并主其人资质聪敏, 富于文才与艺术性, 其性情倾向于哲学, 宗教。如果女命带华盖又带桃花又带贵人, 则必为名歌星或名影星; 如华盖在时支可能是过房之子或入赘孤寡之命。

华盖旺的人心性高洁,不喜与流俗之人交往,有时趋向于孤僻不合群,所以多主孤独,但这种孤独是指心灵上的孤独。

算命这东西我也没学过 , 不过照书面上看来 , 也并非什么坏事...还瞒准的说~~难怪我常常觉得自己性情恬淡寡欲 , 不喜舆人纷争 ,也常常感到孤独 , `但这种孤独是指心灵上的孤独...``至于什么歌星影星的 , 就不成了, 既然性情恬淡 ,自然没有太强烈的表现欲望 , 只要时常能够 ``波西米亚````就好满足了~~
原来如此..原来如此....
~~~~

《一片叶子落下来》原文

内容简介   · · · · · · 

  我从哪里来?我会去哪里?为什么要活着?死是怎么回事?一片叶子回答孩子所有关于生命的疑问。
  这是一本关于生命的童话,作者以一片叶子经历四季的故事讲述生与死之间的微妙平衡,文字简单,寓意深刻,最适合用来做生命教育的教材,堪称图文版、儿童版的《相约星期二》。献给所有曾经历生离死别的孩子,与不知该如何解释生死的大人。
  书中一片叫做弗雷迪的叶子和它的伙伴们经历了四季的变化,逐渐懂得了生命的意义在于经历美好的事物,在于给别人带来快乐;明白了死亡并不是代表一切毁灭,而是另一种形式的新生。配上表现四季变化的照片和绘画,更营造出温暖的意境。这个发人深省的童话寓言温馨简洁,充满智慧,1982年出版以来,帮助了千千万万人好好对待生死问题,一直让大人和孩子深受感动。
  著名儿童文学家任溶溶老先生的翻译文字优美、情绪饱满,读起来感人至深。

春天已经过去,夏天也这样走了。叶子弗雷迪长大了。他长得又宽又壮,五个叶尖结实挺拔。春天的时候,他还是个初生的嫩芽,从一棵大树树顶的大枝上冒出头来。

弗雷迪的身旁有成百上千的叶子,都跟他一模一样——看起来是这样。不过,他很快就发现没有两片叶子是真的一样的,尽管大家都长在同一棵树上。弗雷迪的左边是阿弗烈,右边的叶子是班,他的头顶上是那个可爱的女孩子克莱。他们一起长大,学会了在春风吹拂时跳跳舞,在夏天懒洋洋地晒晒太阳,偶然来一阵清凉的雨就洗个干干净净的澡。

弗雷迪最好的朋友是丹尼尔。他是这根树枝上最大的叶子,好象在别的叶子都还没来的时候就先长出来了。弗雷迪还觉得丹尼尔是最聪明的。丹尼尔告诉大家说,他们都是大树的一部分,说他们生长在公园里,说大树有强壮的根深深埋在地底下。早上飞来枝头上唱歌的小鸟、天上的星星月亮和太阳,还有季节的变化,不管什么东西,丹尼尔都有一套道理解释。

弗雷迪觉得当叶子真好。他喜欢他的树枝、他轻盈的叶子朋友、他高高挂在天上的家、把他推来推去的风、晒得他暖洋洋的太阳,还有在他身上洒下温柔洁白身影的月亮。

夏天特别好。他喜欢漫长炎热的白天,而温暖的黑夜最适合做梦。那年夏天,公园里来了许多人。他们都来到弗雷迪的树下,坐在那里乘凉。

丹尼尔告诉他,给人遮荫是叶子的目的之一。“什么叫目的?” 弗雷迪问。“就是存在的理由嘛!” 丹尼尔回答。“让别人感到舒服,这是个存在的理由。为老人遮荫,让他们不必躲在炎热的屋子里,也是个存在的理由。让小孩子们有个凉快的地方可以玩耍,用我们的叶子为树下野餐的人扇风,这些,都是存在的目的啊!”

弗雷迪最喜欢老人了。他们总是静静坐在清凉的草地上,几乎动也不动。他们喃喃低语,追忆过去的时光。小孩子也很好玩,虽然他们有时会在树皮上挖洞,或是刻下自己的名字。不过,看到小孩子跑得那么快,那么爱笑,还是很过瘾。

但是弗雷迪的夏天很快就过完了。就在十月的一个夜里,夏天突然消失。弗雷迪从来没有这么冷过,所有的叶子都冷得发抖。一层薄薄的白色东西披在他们身上,太阳出来就马上融化,变成晶莹的露水,搞得大家全身湿漉漉的。

又是丹尼尔告诉他们:他们刚经历生平第一次降霜。表示秋天到了,冬天也不远了。

转瞬之间,整棵树,甚至整个公园,全染上了浓艳的色彩,几乎找不到绿色的叶子。阿弗烈变成深黄色,班成了鲜艳的橙色,克莱儿是火红色,丹尼尔是深紫,弗雷迪自己则是半红半蓝,还夹杂着金黄。多么美丽啊!弗雷迪和他的朋友把整棵树变成如彩虹一般。

“我们都在同一棵树上,为什么颜色却各不相同呢?” 弗雷迪问道。“我们一个一个都不一样啊!我们的经历不一样,面对太阳的方向不一样,投下的影子不一样,颜色当然也会不一样。” 丹尼尔用他那“本来就是这样”的一贯口吻回答,还告诉弗雷迪,这个美妙的季节叫做秋天。

有一天,发生了奇怪的事。以前,微风会让他们起舞,但是这一天,风儿却扯着叶梗推推拉拉,几乎象是生气了似的。结果,有些叶子从树枝上被扯掉了,卷到空中,刮来刮去,最后轻轻掉落在地面上。

所有叶子都害怕了起来。“怎么回事?”他们喃喃地你问我,我问你。“秋天就是这样。” 丹尼尔告诉他们,“时候到了,叶子该搬家了。有些人把这叫做死。”“我们都会死么?” 弗雷迪问。“是的。” 丹尼尔说。“任何东西都会死。无论是大是小是强是弱。我们先做完该做的事。我们体验太阳和月亮、经历风和雨。我们学会跳舞、学会欢笑。然后我们就要死了。”“我不要死!” 弗雷迪斩钉截铁地说。“你会死吗,丹尼尔?”“恩。” 丹尼尔回答,“时候到了,我就死了。”“那是什么时候?” 弗雷迪问。“没有人知道会在哪一天。”丹尼尔回答。

弗雷迪发现其他叶子不断在掉落。他想:“一定是他们的时候到了。”他看到有些叶子在掉落前和风挣扎撕打,有些叶子只是把手一放,静静地掉落。

很快地,整棵树几乎都空了。“我好怕死。” 弗雷迪向丹尼尔说,“我不知道下面有什么。”

“面对不知道的东西,你会害怕,这很自然。” 丹尼尔安慰着他,“但是,春天变夏天的时候,你并不害怕。夏天变秋天的时候,你也不害怕。这些都是自然的变化。为什么要怕死亡的季节呢?”

“我们的树也会死么?” 弗雷迪问。

“总有一天树也会死的。不过还有比树更强的,那就是生命。生命永远都在,我们都是生命的一部分。”

“我们死了会到哪儿去呢?”

“没有人知道,这是个大秘密!”

“春天的时候,我们会回来吗?”

“我们可能不会再回来了,但是生命会回来。”

“那么这一切有什么意思呢?” 弗雷迪继续问。

“如果我们反正是要掉落、死亡,那为什么还要来这里呢?”

丹尼尔用他那“本来就是这样”的一贯口吻回答,“是为了太阳和月亮,是为了大家一起的快乐时光,是为了树荫、老人和小孩子,是为了秋天的色彩,是为了四季,这些还不够吗?”

那天下午,在黄昏的金色阳光中,丹尼尔放手了。他毫无挣扎地走了。掉落的时候,他似乎还安详地微笑着。“暂时再见了,弗雷迪。”他说。然后就剩弗雷迪一个了,他是那根树枝仅存的一片叶子。

第二天清早,下了头一场雪。雪非常柔软、洁白,但是冷得不得了。那天几乎没有一点阳光,白天也特别短。弗雷迪发现自己的颜色褪了,变得干枯易碎。一直都好冷,雪压在身上感觉好沉重。凌晨,一阵风把弗雷迪带离了他的树枝。一点也不痛,他感觉到自己静静地温和地柔软地飘下。

往下掉的时候,他第一次看到了整棵树,多么强壮、多么牢靠的树啊!他很确定这棵树还会活很久,他也知道自己曾经是它生命的一部分,感到很骄傲。

弗雷迪落在雪堆上。雪堆很柔软,甚至还很温暖。在这个新位置上他感到前所未有的舒适。他闭上眼睛,睡着了。他不知道,冬天过了春天会来,也不知道雪会融化成水。他不知道,自己看来干枯无用的身体,会和雪水一起,让树更强壮。尤其,他不知道,在大树和土地里沉睡的,是明年春天新叶的生机。

The Fall of Freddie the Leaf:

A Story of Life for All Ages,

by Leo Buscalgia

Spring had passed. So had Summer. Freddie, the leaf, had grown large. His mid section was wide and strong, and his five extensions were firm and pointed. He had first appeared in Spring as a small sprout on a rather large branch near the top of a tall tree.

Freddie was surrounded by hundreds of other leaves just like himself, or so it seemed. Soon he discovered that no two leaves were alike, even though they were on the same tree. Alfred was the leaf next to him. Ben was the leaf on his right side, and Clare was the lovely leaf overhead. They had all grown up together. They had learned to dance in the Spring breezes, bask lazily in the Summer sun and wash off in the cooling rains.

But it was Daniel who was Freddie's best friend. He was the largest leaf on the limb and seemed to have been there before anyone else. It appeared to Freddie that Daniel was also the wisest among them. It was Daniel who told them that they were part of a tree. It was Daniel who explained that they were growing in a public park. It was Daniel who told them that the tree had strong roots which were hidden in the ground below. He explained about the birds who came to sit on their branch and sing morning songs. He explained about the sun, the moon, the stars, and the seasons.

Freddie loved being a leaf. He loved his branch, his light leafy friends, his place high in the sky, the wind that jostled him about, the sun rays that warmed him, the moon that covered him with soft, white shadows. Summer had been especially nice. The long hot days felt good and the warm nights were peaceful and dreamy. There were many people in the park that Summer. They often came and sat under Freddie's tree. Daniel told him that giving shade was part of his purpose.

"What's a purpose?" Freddie had asked.

"A reason for being," Daniel had answered. "To make things more pleasant for others is a reason for being. To make shade for old people who come to escape the heat of their homes is a reason for being. To provide a cool place for children to come and play. To fan with our leaves the picnickers who come to eat on checkered tablecloths. These are all the reasons for being."

Freddie especially liked the old people. They sat so quietly on the cool grass and hardly ever moved. They talked in whispers of times past. The children were fun, too, even though they sometimes tore holes in the bark of the tree or carved their names into it. Still, it was fun to watch them move so fast and to laugh so much.

But Freddie's Summer soon passed. It vanished on an October night. He had never felt it so cold. All the leaves shivered with the cold. They were coated with a thin layer of white which quickly melted and left them dew drenched and sparkling in the morning sun. Again, it was Daniel who explained that they had experienced their first frost, the sign that it was Fall and that Winter would come soon.

Almost at once, the whole tree, in fact, the whole park was transformed into a blaze of color. There was hardly a green leaf left. Alfred had turned a deep yellow. Ben had become a bright orange. Clare had become a blazing red, Daniel a deep purple and Freddie was red and gold and blue. How beautiful they all looked. Freddie and his friends had made their tree a rainbow.

"Why did we turn different colors," Freddie asked, "when we are on the same tree?"

"Each of us is different. We have had different experiences. We have faced the sun differently. We have cast shade differently. Why should we not have different colors?" Daniel said matter-of-factly. Daniel told Freddie that this wonderful season was called Fall.

One day a very strange thing happened. The same breezes that, in the past, had made them dance began to push and pull at their stems, almost as if they were angry. This caused some of the leaves to be torn from their branches and swept up in the wind, tossed about and dropped softly to the ground. All the leaves became frightened.

"What's happening?" they asked each other in whispers.

"It's what happens in Fall," Daniel told them. "It's the time for leaves to change their home. Some people call it to die."

"Will we all die?" Freddie asked.

"Yes," Daniel answered. "Everything dies. No matter how big or small, how weak or strong. We first do our job. We experience the sun and the moon, the wind and the rain. We learn to dance and to laugh. Then we die."

"I won't die!" said Freddie with determination. "Will you, Daniel?"

"Yes," answered Daniel, "when it's my time."

"When is that?" asked Freddie.

"No one knows for sure," Daniel responded.

Freddie noticed that the other leaves continued to fall. He thought, "It must be their time." He saw that some of the leaves lashed back at the wind before they fell, others simply let go and dropped quietly. Soon the tree was almost bare.

"I'm afraid to die," Freddie told Daniel. "I don't know what's down there."

"We all fear what we don't know, Freddie. It's natural," Daniel reassured him. "Yet, you were not afraid when Summer became Fall. They were natural changes. Why should you be afraid of the season of death?"

"Does the tree die, too?" Freddie asked.

"Someday. But there is something stronger than the tree. It is Life. That lasts forever and we are all a part of Life."

"Where will we go when we die?"

"No one knows for sure. That's the great mystery!"

"Will we return in the Spring?"

"We may not, but Life will."

"Then what has been the reason for all of this?" Freddie continued to question. "Why were we here at all if we only have to fall and die?"

Daniel answered in his matter-of-fact way, "It's been about the sun and the moon. It's been about happy times together. It's been about the shade and the old people and the children. It's been about colors in Fall. It's been about seasons. Isn't that enough?"

"That afternoon, in the golden light of dusk, Daniel let go. He fell effortlessly. He seemed to smile peacefully as he fell. "Goodbye for now, Freddie," he said.

Then, Freddie was all alone, the only leaf on his branch. The first snow fell the following morning. It was soft, white, and gentle; but it was bitter cold. There was hardly any sun that day, and the day was very short. Freddie found himself losing his color, becoming brittle. It was constantly cold and the snow weighed heavily upon him.

At dawn the wind came that took Freddie from his branch. It didn't hurt at all. He felt himself float quietly, gently and softly downward. As he fell, he saw the whole tree for the first time. How strong and firm it was! He was sure that it would live for a long time and he knew that he had been part of its life and made him proud.

Freddie landed on a clump of snow. It somehow felt soft and even warm. In this new position he was more comfortable than he had ever been. He closed his eyes and fell asleep. He did not know that Spring would follow Winter and that the snow would melt into water. He did not know that what appeared to be his useless dried self would join with the water and serve to make the tree stronger. Most of all, he did not know that there, asleep in the tree and the ground, were already plans for new leaves in the Spring.

香港、台湾出版社大全

小鲁文化事业公司:tienwei@tienwei.com.tw
宜新文化公司:dhlin@dahhsin.com.tw
全优文化公司:chinyu.cp@msa.hinet.net
大嘉文化出版公司:jameschg@ms6.hinet.net
香海文化公司:gandha@ms34.hinet.net
台山出版社:orientm2000@ms56.url.com.tw
台湾华东书局公司:hy36@ms28.hinet.net
瑞马出版社:cgospel@ms49.hinet.net
贤行文化公司:zangcho@ms71.hinet.net
成达文化公司:cd17531@ms48.hinet.net
青林国际出版公司:cplemail@ms11.hinet.net
静思文化公司:spring_chou@tzuchi.org.tw
方向文化公司:eurekaco@ms17.hinet.net
台湾培生教育出版公司:maureen.hsieh@pearsoned.com.tw
新格文化公司:joan.ching@rock.com.tw
前卫出版社:a4791@ms15.hinet.net
淑馨出版社(台)baitong@ms48.hinet.net、
万里机构出版有限公司(港)mkting@wanlibk.com
时报文化出版企业股份有限公司:ctpc@msl.hinet.net
新雅文化事业有限公司(港)kevinliu@sunya.com.hk
五南图书出版有限公司(台)wunan@wunan.com.tw
格林文化事业股份有限公司(台)grimm@gen.net.tw
尖端出版有限公司(台)springhs@ms@ms18.hinet.net
棠雍图书有限公司(台)tangyung@transend.com.tw
东立出版社有限公司(台)manager@tongli.com.tw
书林出版公司:bk@bookman.com.tw
天卫文化图书公司:tienwei@tienwei.com.tw
小鲁文化事业公司:tienwei@tienwei.com.tw
宜新文化公司:dhlin@dahhsin.com.tw
全优文化公司:chinyu.cp@msa.hinet.net
大嘉文化出版公司:jameschg@ms6.hinet.net
香海文化公司:gandha@ms34.hinet.net
台山出版社:orientm2000@ms56.url.com.tw
台湾华东书局公司:hy36@ms28.hinet.net
中央图书出版社:central2@ms24.hinet.net
聿书馆文化事业公司:editor@mail.yu-books.com
芳林图书乐园:customers_fl@hotmail.com
水牛图书出版事业有限公司:buffalo2@ms35.hinet.net
全国教育事业:nce@mail.web66.com.tw
小牛津出版社:new.wis@msa.hinet.net
台湾出版社:study123go@yahoo.com.tw
读书共和国出版公司:service@sinobooks.com.tw
张老师文化事业公司:service@lppc.com.tw
家庭教育出版社:support@pcfamilynet.com
突破出版社收:murielma@breakthrough.org.hk
启思儿童文化事业:info@kindle.com.hk
智库文化收:info@intelligenthall.com
向日葵出版社:info@himawari.com.hk
零至壹出版公司:editorial@zero-to-one.com
世纪少年出版公司:bandsir@jr-hk.com
芥子园出版社:bayard@bpa.com.hk
大田出版社:titan3@ms22.hinet.net
光田出版社:kuangten@ms28.hinet.net
长鸿出版社:frlfm@mail.egmanga.com.tw
世界华人出版社:hk38062@163.com
星河教育出版社:enquiry@galaxy-publishers.com.hk
萤火虫出版社:andylai.andylai@msa.hinet.net
新世界出版社:public@nwp.com.cn
新世界出版社:nwpcn@public.bta.cn
新世界出版社(版权部)rights@nwp.com.cn
幼狮出版社:text@youth.com.tw
千华出版公司:chienhua@chienhua.com.tw
九歌出版社:chiuko@chiuko.com.tw
广和出版社:cowa@pie.com.tw
大新书局:dhlin@dahhsin.com.tw
沧海书局:main@tsanghai.com.tw
中大出版社收: support@ctep.com.hk
正文社出版有限公司:rightman@hongkong.com
新雅文化事业有限公司:info@sunya.com.hk

大华风采有限公司:info@betterchinese.com
大华风采有限公司:usa@betterchinese.com
少年读者有限公司:enquiry@youngreaders.com.hk
银河出版社:hk@mwculture.com
博益出版集团有限公司:bookinfo@scmp.com
联合出版有限公司:leeman@pacific.net.hk
三民书局:editor@sanmin.com.tw
希代龙吟芑文:lovestory@sitak.com.tw
香港出版社:yangzi789@163.com
新加坡出版公司总编辑得楠:denon@lingzi.com.sg
探索出版有限公司:dos123@ms8.hinet.net
台中出版社:species@ms4.seeder.net
世一文化:acme00@ms4.hinet.net
奇幻基地出版事业部黄淑贞:milk@cite.com.tw
新雨出版社:monroe.ilu@msa.hinet.net
九歌出版社:eunice@chiuko.com.tw
大千出版社:L1200000@ms48.hinet.net
大千出版社:darchen@www.darchen.com.tw
大块文化:cecilia@locuspublishing.com
常民文化事业股份有限公司:folkways@ms9.hinet.net
宝瓶文化(联合报系)aquarius@udngroup.com.tw
大树文化事业(股)公司:service@bigtrees.com.tw
秋雨文化事业股份有限公司:web_customer@earth-geo.com.tw
如缓的异想世界:t777302@mail.sfhs.tpc.edu.tw
知书房出版社:reader@clio.com.tw
昭明文艺:reader@clio.com.tw

关于结婚的思考

来自: 还有什么好说的

婚姻似乎是生命必须。你能忍受到了30岁之后还没嫁出去,被人嘲笑吗。我不能。但我的确是一个没有结婚能量的人。
电影里说“如果和相爱的人结婚,那么结婚会是件很幸福的事情。”如果和不相爱的人结婚呢?
但如果只是为了结婚而结婚……
结婚的好处有很多,相比于一个人生活的,两个人分担房租或者房贷;不用担心寂寞的侵袭;天冷的时候有个人暖被窝;随时可以做爱,不用找地方开房也不用担心女方怀孕……两个人一起生活,从某种意义上说的确会比一个人方便的多。
如果你钓到金龟婿了或者攀上小富婆了,好处就更多了,同龄人会有的生活压力你都不需要去面对。当大学朋友在为生活奔波的时候你可能已经开上车和“老公”讨论房子该怎么装修了。是谁告诉我的,女孩子一定要找个好老公,脸上透着幸福的神情,男方已经准备斥资在京买房,接下来只是地段的选择问题。一定是出于嫉妒,我不喜欢她刷的睫毛膏,它们拧成了一团。
这些都太物质。如果说就感情而言,那么婚姻应该是感情的保温瓶,就像影片里那些结了婚的人一样,保证你的幸福质量和生活质量。人生无长,及早行欢,那个心脏休克的大胡子告诉他的单身朋友们的道理。
于是休格兰特要结婚了,和那个有点神经质的又疯狂爱慕他的女人。影片里有很多英伦幽默的段子,而我印象最深的是那个女人给休格兰特的朋友的信,他们以为都快结婚了,这个女人会说些温馨煽情的话,但是她说“不要靠近我的房子”一群人笑“如果敢靠近,我会放狗咬你们”一群人更是乐不可支。
这样一个女人,你会愿意和他结婚吗。休格兰特愿意。因为他爱的那个美女嫁给了一个贵族。而他需要结婚。
虽然那个女人不讨人喜欢,但如果她真的嫁给休格兰特了,那么对她就太不公平了。那场婚姻是一个对于她的陷阱。一个不爱她的男人为了结婚而娶她——这个男人需要有个女人给他做早饭、见证他的生命、以及随时满足生理需求,而在心底深处却保留着对另一个女人的爱慕&依恋。她很无辜。但被迫接受。多可怜的女人。多么濒临可怜的某。
对于相爱的两个人来说,婚姻是用来延续幸福的手段。比如大胡子打的比喻:有两个同居很久的一对恋人,他们一起生活,一直到有一天,他们发现两人之间已经无话可说。你知道接下来会怎样吗……那个男人开口了,向女人求婚。从此他们又有话说了。
对于不太相爱的两个人而言,婚姻就是一种交换……还是不要结了。不是谁非得跟谁在一起。
如果男人有生理需求一定要解决,换个随便点的,不打算以后结婚的女人就行了。多换几个,基本上不是亏本生意。
如果女人害怕寂寞、需要物质稳定的生活,去找个真爱自己、愿意为自己不计付出的男人——前提当然是她也很爱他,女孩子青春短暂,耽误不起。
当然,这是一个喜剧,据说成为小成本电影高唱凯歌的范本。那个结局很让人喜欢。婚礼即将举行,大美女出现,告诉休格兰特她和丈夫并不幸福,并且分居了。大帅哥放不下她,几经思想斗争,决定还是不要和那个神经质女人结婚了,终于,在经历了三次半婚礼和一次葬礼之后,赢得美人归。
我很喜欢安迪的眼睛。不太喜欢休格兰特耷拉的眼皮。
佳人不常有。并非每个人都有这样的好运气。
如果真爱初恋,身边的女人无法给你年少时心动的感觉,那么回去找她或者其他让你心动的女人。找其他女人凑合既是毁了自己,也会毁了那个女人。
如果不爱身边的男人,或者觉得和他并不合适,告诉他,你们之前做的不过是寂寞和欲望的交换。而生活不应该是这样。
不要让凑合玷污婚姻。

有关Müller-Lyer illusion

视觉是我们生活中最重要的器官,但是由于我们日常生活已经习惯于以某种特定的模式去解读我们生存的环境,比如说,我们身处于一个三维的环境里,那么,我们是如何去分析物体的远近?我们是如何去分析物体是立体还是平面的呢?我们已经无时无刻用我们习惯了的方式去解读一个3D的物体,这在视觉科学里被称为实证经验(emprical experience)。

一个最著名的例子就是缪勒-莱尔错觉(Müller-Lyer illusion),如果你現在將一段帶有劍頭的線段,要再加上一個劍頭將此線段平分成二段,那請你判斷以下哪個圖例才是真的將線段平分。

图一
图二
大多数人往往会选择一,但是正确答案应该是图二。如果不信,你可以参看图三的比例尺,其中绿色代表中点,也就是图二的箭头所在的位置。
圖三
这说明,即使是生活中我们已经习以为常的平面内的线条,我们已经习惯于寻求以3D的方式来解读,才造成了这样的错觉。好比图四,两条红色线段其实是一样长的,但是我们常会说右边的线段要稍微长一些,这无疑是有些奇怪的。虽然这个错觉早在19世纪就被艺术家们发现,但是至今仍缺乏一种比较科学的验证性解释,目前一个比较合理的解释是,这是因为我们生活中的实证经验导致的。在图四中,假设我们只看简单的直线线条而不管图中的人物画面,我们仍旧习惯于下意识地将它们解读为3D影像,以至于我们会认为右边红色线段似乎在比较远的地方,而左边的红色线段却离我们比较近,所以从常规经验,假如两条线段看起来差不多长时,应该远处的线段要长远些。
图四

有关Day’s sine illusion

下图中的所有的竖直线段都是一样长的吗?也许你会张口回答明显不一样长,但事实是,它们的确都是同样长度的线段。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

这个现象被称为Day’s sine illusion,国内很多书翻译为白天的(侯)赛因幻觉,这个明显是不对的。

这里,Day是指最早报道这一奇特幻觉的科学家的名字。根据网络上的参考材料,这一现象是在1991年被科学家Day & Stecher在论文中报道的,所以正确的中文翻译应该是正弦曲线幻觉或者叫做DAY发现的正弦幻觉。

至于这一现象的产生原理,原作者并未给出明确的解释,他推测这一现象类似于缪勒-莱尔错觉(Müller-Lyer illusion),即一条水平线段两端加上向外的箭头(fins- out),那么它看起来要比带有向内箭头(fins-in)的线段长些。它们认为产生正弦幻觉跟线段分布的紧密程度和整体的弯曲程度有关,具体的原因尚需要进一步的研究分析。

幽城幻剑录十周年同人册的感想。。。。

rt

都是过客?

来源:新西兰联合报  作者:赵燕钰

我老爸是吉林省一个小村子里长大的,大学毕业后,分到了北京燕山石化工作,这个公司现在划归在北京市房山区里。

   他的普通话一直都带着东北音,不标准,管“肉”叫“you”;想表达“快点儿”的意思,就说“快溜的”;说“涮羊肉”的时候,总是说成“shua羊you”。

   我经常善意地嘲笑他,可他一点儿都没有改的意思。小的时候,很不理解,心说:这普通话天天都在听,都在说,都在用,老爸怎么就学不会呢?这有什么难的呢?

   我一直觉得老爸很木讷,别说对熟人、同事和领导了,就是对我妈,也没什么话,但是老家一来人,他总是和他们特别热络,老爸与东北来的亲戚们说着我听不明白的家常,很兴奋-脸红,眼亮,话密。

   我这时候才感觉到,亲戚和他们的谈话就像是一艘小船,载着老爸悠悠地回到了他熟悉的地界儿,让他和故乡那么的亲近、融洽。

   老爸大学毕业后,就来北京了,但他始终没有浸到北京的生活中去,以至于和这里的人都有着那么淡淡一层的疏离,像个过客一样生存在本地的生活之外。

   我小时候就在燕山石化长大的,几乎人人都说这里污染严重。妈妈经常劝导我要好好学习,将来好出国,不仅开阔视野,国外还特别干净。

   我老爸在知识分子聚集的机关里工作,同事之间就爱比谁的孩子出国了,谁的孩子移民了,谁的孩子把父母接出国了等等。

   在这种气氛的渲染下,我苦读十几年英语(说实话,语法是强项,其它的都不行),终于来新西兰留学了,移民了,定居了。

   在新西兰好几年了,我一说英文,洋人们就知道我是中国人,更有甚者,还能听出我是北京来的,让我错愕不已,一问,因为他们去过北京玩儿,听过这种中式北京味儿的英文。

   我很努力地让自己爱上新西兰,可是对很多事情还是无法提起兴趣,比如说他们粗陋的饮食,疯子一样的橄榄球运动员和没有明星范儿的电影明星等等,我都觉得和自己一点儿关系都没有,我就是个新西兰的过客。

   一次,在奥克兰皇后大道上打手机,刚挂了,一个黄皮肤黑头发的女孩子冲了过来,说:“姐,你是北京人吧,我也是北京的。”我们那个亲呀!真赶上他乡遇故知了。在街头聊了一个小时,才依依不舍地分开。

   有一天,儿子说:“妈妈,你的这个英文单词念得不对,我们老师不是这么说的。”我突然想起了老爸和他的普通话,历史在三十年后重演了——那时,我质疑老爸;现在,儿子质疑我。

   最近,我常常在想,真的是幸福在别处?为什么老爸融不进北京,却又不愿意回到故乡?我想最主要的原因是:害怕贫穷。

   老爸如果大学毕业了,回农村能找到工作吗?没有城市户口,生活能有保障吗?大学给他分配到北京了,能不听从组织的安排吗?不听从组织的安排,就意味着没有饭碗。所以他是被历史的洪流推着走的,自己根本做不了主,尤其是在那个年代。

   那我呢?完全可以回北京扎根呀?答案还是:害怕贫穷。在北京看个小病,花个千儿八百的,很正常,在新西兰五十块就完全足够了;在北京生个孩子,养个孩子很贵,在新西兰,免费;在北京我必须得是什么“白骨精”或者“金领”,否则没有体面的生活,可我真的能力有限,在新西兰,我只要是个普通的职员,就能买房子。

   我想,一个经济上相对富强,政治上相对民主的祖国,才是让她的子民不必去他乡生活的最主要原因。这样的国家,意味着更多的工作机会,更有意义的工作和更加和谐的人际关系。如果这样,在北京,我的工作语言就是母语中文,何必取个洋名,何必用英文发什么邮件,何必在碰头会上用英语发言?

放下的学问

老和尚携小和尚游方,途遇一条河;见一女子正想过河,却又不敢过。老和尚便主动背该女子趟过了河,然后放下女子,与小和尚继续赶路。小和尚不禁一路嘀咕:师父怎么了?竟敢背一女子过河?一路走,一路想,最后终于忍不住了,说:师父,你犯戒了?怎么背了女人?老和尚叹道:我早已放下,你却还放不下!
启示:君子坦荡荡,小人常戚戚;心胸宽广,思想开朗,遇事拿得起、放得下,才能永远保持一种健康的心态。